Non mi rompete
Non mi svegliate ve ne prego
ma lasciate che io dorma questo sonno,
sia tranquillo da bambino
sia che puzzi del russare da ubriaco.
Perché volete disturbarmi
se io forse sto sognando un viaggio alato
sopra un carro senza ruote
trascinato dai cavalli del maestrale,
nel maestrale... in volo...
Non mi svegliate ve ne prego
ma lasciate che io dorma questo sonno,
c'č ancora tempo per il giorno
quando gli occhi si imbevono di pianto,
i miei occhi... di pianto...
|
Do not disturb
Do not wake me up, please
but let me have this sleep,
either it’s calm like that of a child
or it stinks of snoozing like that of a drunk
Why do you want to disturb me
while I'm perhaps dreaming a winged travel
upon a wagon without wheels
dragged from the horses of the mistral,
in the cold wind… in flight...
Do not wake me up, please
but let me sleep this sleep,
there’s still time for the day
when the eyes get drenched with tears
my eyes… with tears...
|